19 ottobre 2008

Lorenzo - Dove ho visto te

Magnifico Jovanotti (Lorenzo Cherubini)

Dove ho visto te - Lorenzo da Safari - 2008

E le mie gambe han camminato tanto
E la mia faccia ha preso tanto vento
E coi miei occhi ho visto tanta vita
E le mie orecchie tanta ne han sentita
E le mie mani hanno applaudito il mondo
Perchè il mondo è il posto dove ho visto te
Dove ho visto te
Dove ho visto te
E le mie ossa han preso tante botte
E ho vinto e perso dentro tante lotte
Mi sono steso su mille lenzuola
Cercando il fuoco dentro una parola
E le mie mani hanno applaudito il mondo
Perchè il mondo è il posto dove ho visto te
Dove ho visto te
Dove ho visto te
E c’è una parte dell’America
Che assomiglia a te
Quei grandi cieli senza nuvole
Con le farfalle e con le aquile
E c’è una parte dentro all’Africa
Che assomiglia a te
Una leonessa con i suoi cuccioli
Che lotta sola per difenderli
E le mie braccia hanno afferrato armi
E tanta stoffa addosso a riscaldarmi
E nel mio petto c’è un motore acceso
Fatto per dare più di quel che ha preso
E le mie mani hanno applaudito il mondo
Perchè il mondo è il posto dove ho visto te
Dove ho visto te
Dove ho visto te
E le mie scarpe han camminato tanto
E la mia faccia ha preso tanto vento
E coi miei occhi ho visto tanta vita
E le mie orecchie tanta ne han sentita
E le mie mani hanno applaudito il mondo
Perchè il mondo è il posto dove ho visto te
Dove ho visto te
Dove ho visto te
E c’è una parte della mia città
Che assomiglia a te
Quella dei bar con fuori i tavolini
E del silenzio di certi giardini
E c’è una parte della luna
Che assomiglia a te
Quella dove si specchia il sole
Che ispira musica e parole
Baciami baciami baciami
Mangiami mangiami mangiami
Lasciami lasciami lasciami
Prendimi prendimi prendimi
Scusami scusami scusami
Usami usami usami
Credimi
Salvami
Sentimi
E c’è una parte della vita mia
Che assomiglia a te
Quella che supera la logica
Quella che aspetta un’onda anomala
E c’è una parte in Amazzonia
Che assomiglia a te
Quelle acque calde e misteriose
Le piante medicamentose

Jovanotti - Un raggio di sole

by Jovanotti - Un raggio di sole (= A ray of sunshine)

Listen to Italian pronouns (reflexive; indirect; direct), “presente”, “passato prossimo” and “imperfetto” tenses. Buon divertimento!

Che lingua parli tu?
se dico vita, dimmi cosa intendi … (mi = a me/pronome indiretto)
e come vivi tu?
se dico forza, attacchi o ti difendi? … (difendersi, verbo riflessivo)
t’ho detto amore e tu m’hai messo in gabbia … (ti = a te/indiretto; mi = me/diretto)
m’hai scritto sempre, ma era scritto sulla sabbia ::: (mi = a me/indiretto)
t’ho detto eccomi e volevi cambiarmi … (ti = a te/indiretto; mi = me/diretto)
t’ho detto basta e m’hai detto non lasciarmi … (ti = a te/indiretto; mi = me/diretto)
abbiamo fatto l’amore e mi hai detto: “mi dispiace” … (mi = a me/indiretto; mi = a me/indiretto)
mi hai lanciato una scarpa col tacco (= heel/stiletto heels) e poi abbiamo fatto pace … (mi = a me/indiretto)
abbiam rifatto l’amore e ti è piaciuto un sacco (slang = a lot) … (ti = a te/indiretto)
e dopo un po’ mi hai lanciato la solita scarpa col tacco … (mi = a me/indiretto)
gridandomi di andare e di non tornare più … (mi = a me/indiretto)
io ho fatto finta (= I pretended) di uscire e tu hai acceso la tv
e mentre un comico faceva ridere io ti ho sentito che piangevi … (ti = te/diretto)
allora son tornato ma tanto già lo sapevi … (lo = questo= that/diretto)
che tornavo da te senza niente da dire senza tante parole
ma con in mano un raggio di sole (= a ray of sunshine)
per te che sei lunatica (= moody)
niente teorie con te soltanto pratica
praticamente amore
ti porto in dono un raggio di sole per te … (ti = a te/diretto)
un raggio di sole per te
che cosa pensi tu
se dico amore dimmi cosa intendi … (mi = a me/indiretto)
siamo andati al mare e mi parlavi di montagna … (mi = a me/indiretto)
abbiamo preso una casa in città e sogni la campagna
con gli uccellini (= the little birds), le anatre (= the ducks) e le oche (= the geese)
i delfini (= dolphins), i conigli (= rabbits), le api (= bees), i papaveri (= poppies) e le foche (= seals)
e ogni tanto ti perdo o mi perdo nei miei guai (ti = te/diretto; mi = me stesso/riflessivo)
ho lo zaino già pronto all’ingresso ma poi tanto tu già lo sai (lo = questo/diretto)
che ritorno da te…